Советско-французские документы, подписанные во время визита Генерального Секретаря ЦК КПСС, Председателя Президиума Верховного Совета СССР во Францию

Реквизиты
Государство: 
Датировка: 
1977.06.22
Период: 
1977
Источник: 
"Внешняя политика СССР 1977", стр. 106
Архив: 
«Правда», 23-24 июня 1977 г.

22 июня (дата подписания)

СОВЕТСКО-ФРАНЦУЗСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ

По приглашению Президента Французской Республики В. Жискар д’Эстэна Генеральный секретарь Центрального Комитета Коммунистической партии Советского Союза, Председатель Президиума Верховного Совета СССР Л. И. Брежнев находился с 20 по 22 июня 1977 года с официальным визитом во Франции.

В беседах, состоявшихся в Рамбуйе, участвовали:

с советской стороны — член Политбюро ЦК КПСС, министр иностранных дел СССР А. А. Громыко, министр внешней торговли СССР Н. С. Патоличев, министр гражданской авиации СССР Б. П. Бугаев, посол СССР во Франции С. В. Червоненко, помощники Генерального секретаря ЦК КПСС А, М. Александров, А. И. Блатов, первый заместитель заведующего Международным отделом ЦК КПСС В, В. Загладин, генеральный директор 'ГАСС Л. М. Замятин, заместитель министра иностранных дел СССР А. Г. Ковалев, член коллегии МИД СССР Ю. В. Дубинин;

с французской стороны — премьер-министр, министр экономики и финансов Р. Барр, министр иностранных дел Л. де Гиренго, министр-делегат по вопросам экономики и финансов Р. Булей, министр внешней торговли А. Росси, генеральный секретарь канцелярии президента Ж. Франсуа-Понсе, посол Франции в СССР Б. де Лесс, помощник по особым поручениям при президенте Ж.-Ф. Лека, советник канцелярии президента Ж. П. Дюте, советник канцелярии президента Г. Робей, директор управления внешних экономических связей министерства экономики и финансов Б. Ларрера де Морель, директор департамента по экономическим и финансовым вопросам МИД А. Фроман-Мерис, заведующий европейским отделом МИД Ж. Андреани.

Беседы проходили в атмосфере большой сердечности, соответствующей дружественным отношениям и историческим связям, которые существуют между двумя странами, и формирующейся ходом более чем десятилетнего сотрудничества. Они дали возможность провести полезный и углубленный обмен мнениями по важнейшим международным проблемам, а также по вопросам советско-французских отношений.

Л. И. Брежнев и В. Жискар д’Эстэн вновь отметили значение документов, которые явились важными вехами на пути советско-французского сотрудничества последнего времени, и, в частности, Советско-французской декларации 1966 г., Протокола о политических консультациях 1970 г., Принципов сотрудничества между СССР и Францией 1971 г. и Декларации о дальнейшем развитии дружбы и сотрудничества 1975 г. Они подчеркивают, что дружба и сотрудничество между СССР и Францией есть и будут оставаться важной и постоянной составной частью их внешней политики.

В духе этих документов стороны подтверждают также свое стремление продолжать сотрудничество во всех областях- и вносить совместный вклад в дело упрочения и углубления разрядки. Они выражают намерение способствовать тем самым укоренению разрядки в международных отношениях, наполнению ее конкретным материальным содержанием.

В итоге переговоров Генеральный секретарь ЦК КПСС, Председатель Президиума Верховного Совета СССР и Президент Франции провозгласили в отдельном документе — Совместном советско-французском заявлении о разрядке международной напряженности — глубокую приверженность Советского Союза и Франции политике разрядки.

Международные проблемы

Л. И. Брежнев и В. Жискар д’Эстэн уделили большое внимание рассмотрению положения в Европе и дальнейшим шагам после Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе. Заключительный акт которого они подписали I августа 1975 года в Хельсинки 36.

Стороны отмечают, что за это время обстановка в Европе улучшилась, а в политических, экономических, культурных и других отношениях между европейскими государствами достигнут определенный прогресс.

Будучи глубоко привержены делу полного и динамичного осуществления хельсинкского Заключительного акта, СССР и Франция полны решимости действовать в целях эффективного претворения в жизнь всех его положений. Они считают, что неуклонный прогресс в двусторонних отношениях между государствами во всех областях, указанных в Заключительном акте, представляет собой одно из основных средств обеспечения реализации этой долгосрочной программы действий.

Стороны обменялись мнениями о встрече в Белграде представителей министров иностранных дел, проведение которой предусмотрено Заключительным актом. Они выразили надежду, что эта встреча пройдет в конструктивном духе и внесет конкретный вклад в продвижение вперед реализации положений Заключительного акта и, следовательно, в упрочение разрядки.

Стороны обменялись мнениями относительно рассмотрения в Европейской экономической комиссии ООН проекта проведения совещания на высоком уровне в области охраны окружающей среды, а также положения с обсуждением предложений об организации общеевропейских конгрессов в области транспорта и энергетики.

СССР и Франция отметили, что разрядка может приобрести подлинный размах в том случае, если все государства, подписавшие хельсинкский Заключительный акт, будут участвовать в реализации определенных в нем целей и соизмерять с потребностями разрядки их действия во всех районах земного шара.

Стороны подчеркнули важное значение, которое они придают четырехстороннему соглашению от 3 сентября 1971 г., строгое соблюдение и полное осуществление которого являются гарантией стабильности в соответствующем районе и тем самым представляют собой один из важных элементов поддержания разрядки в Европе.

Стороны отмечают совпадение их взглядов в отношении необходимости урегулирования кипрской проблемы на основе полного уважения независимости, суверенитета и территориальной целостности Республики Кипр. Такое справедливое и прочное урегулирование должно быть найдено путем переговоров. Они выступают за скорейший выход из Республики Кипр всех иностранных войск.

Они приняли к сведению возобновление межобщинных переговоров под эгидой генерального секретаря ООН в соответствии с ее резолюциями.

Стороны отметили, что в настоящее время существуют более благоприятные условия для продвижения вперед в направлении достижения всеобъемлющего урегулирования на Ближнем Востоке. Стороны выражают удовлетворение тем, что их позиции по основным аспектам урегулирования, которых они придерживаются в течение длительного времени, получают ныне широкое одобрение. Они полагают, что установление справедливого и прочного мира должно быть основано на выводе израильских войск со всех оккупированных в 1967 г. арабских территорий, обеспечении законных прав арабского палестинского народа, включая его право иметь национальный очаг, уважении права на независимое существование всех государств этого района, включая Израиль, в безопасных, признанных границах.

СССР и Франция выражают надежду, что Женевская мирная конференция будет возобновлена до конца текущего года с участием на полноправной основе всех заинтересованных сторон, в том числе представителей арабского народа Палестины.

Стороны уделили внимание рассмотрению положения в Африке.

СССР и Франция подтверждают, в духе разрядки, значение, которое они придают в целях укрепления мира на африканском континенте уважению независимости, суверенитета и территориальной целостности африканских государств, а также осуществлению права народов Африки самим свободно решать свою судьбу, без вмешательства извне.

Выражая удовлетворение в связи с предстоящим достижением Джибути независимости, Советский Союз и Франция надеются, что все государства будут уважать суверенитет и территориальную целостность нового государства.

Стороны выступают за то, чтобы народы Зимбабве и Намибии смогли как можно быстрее осуществить свое право на самоопределение и независимость в соответствии с принципами и резолюциями ООН. Они выражают сожаление в связи с политикой апартеида в Южной Африке и осуждают эту политику.

СССР и Франция заявляют, что они намерены, с учетом видной роли, которую обе страны играют на международной арене в пользу разрядки и безопасности, участвовать в инициативном духе в предпринимаемых усилиях в направлении разоружения.

Руководствуясь стремлением поощрять любую инициативу, могущую содействовать достижению всеобщего и полного разоружения, включая ядерное разоружение под строгим и эффективным международным контролем, стороны уже дали согласие на проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН по вопросам разоружения. Они приложат все усилия, с тем чтобы обсуждение этих вопросов привело к позитивным и конкретным результатам, которые позволят дать новый импульс в области разоружения с целью избавления мира от опасностей, связанных с гонкой как ядерных, так и обычных вооружений.

Вместе с тем стороны считают, что проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН по вопросам разоружения, главная задача которой будет состоять в определении принципиальных подходов к проблеме разоружения и основных направлений первоочередных усилий в этой области, повышении эффективности существующего механизма ведения переговоров, полностью сохраняет их заинтересованность в созыве Всемирной конференции по разоружению. Они выражают пожелание, чтобы необходимые условия для такой конференции, в частности присоединение всех ядерных держав, были обеспечены в ближайшем будущем.

СССР и Франция вновь заявляют о своей решимости предотвратить распространение ядерного оружия. Стороны выражают удовлетворение в связи с подписанием Советско-французской декларации о нераспространении ядерного оружия, в которой подчеркивается их общее стремление к достижению этой цели. Они признают при этом значение мирного использования ядерной энергии для нуждающихся в этом стран.

Французская сторона продолжает с интересом рассматривать предложение советской стороны о запрещении разработки и производства новых видов оружия массового уничтожения и новых систем такого оружия.

Подтверждая свою приверженность целям и принципам Организации Объединенных Наций, Советский Союз и Франция подчеркнули свою решимость повышать ее авторитет и эффективность в углублении разрядки, укреплении мира, безопасности и международного сотрудничества путем более полного использования заложенных в ее Уставе возможностей.

Стороны пришли к согласию в том, что касается признания необходимости перестройки международных экономических отношений с учетом права развивающихся стран быть приобщенными к мировому экономическому прогрессу, пользоваться на более справедливой основе его плодами, а также оказывать влияние на выбор путей, от которых зависит этот прогресс.

Они заявили о своей решимости продолжать конструктивный диалог на этот счет, действовать в плане расширения всестороннего сотрудничества с развивающимися странами, равно как и укрепления международного экономического сотрудничества между всеми государствами на равноправной основе.

Двусторонние отношения

Предметом обстоятельного и углубленного рассмотрения явились вопросы, касающиеся развития двусторонних отношений между СССР и Францией. Стороны с удовлетворением отметили, что развитие сотрудничества Советского Союза и Франции приносит пользу обеим странам и является вкладом в дело улучшения обстановки в Европе и во всем мире.

Стороны подчеркнули особую важность, которую приобретают, по их мнению, встречи на самом высоком уровне с точки зрения определения основных направлений и рамок их сотрудничества, придания ему новых импульсов.

Они с удовлетворением отметили роль, которую играют контакты министров двух правительств в проведении в жизнь курса, разработанного в итоге этих встреч. Они отметили важное значение продолжения практики углубленных политических консультаций и придания им все более систематического характера для лучшего взаимного ознакомления с позициями друг друга и, по возможности, их согласования.

Стороны выразили удовлетворение состоявшимся 16 июля 1976 г. обменом письмами между министрами иностранных дел СССР и Франции о предупреждении случайного или несанкционированного применения ядерного оружия.

Стороны уделили большое внимание экономическим отношениям между двумя странами и вновь подтвердили важность их развития и расширения.

Они с удовлетворением констатировали, что объем товарооборота продолжает постоянно увеличиваться и что это дает возможность наметить новые перспективы. Темпы роста взаимной торговли в 1975—1976 гг. составили примерно 30 процентов в год, и ее объем за указанные два года достиг примерно размера товарооборота за все предыдущее пятилетие 1970—1974 гг. Принимая во внимание, что цель удвоения товарооборота за период 1975—1979 гг., намеченная в Рамбуйе в декабре 1974 г., будет, видимо, достигнута и даже превзойдена, стороны решили предпринять все необходимые меры для обеспечения утроення товарооборота. Кроме того, они договорились продолжать прилагать усилия по обеспечению более гармоничного развития торговли между ними.

Внимательному рассмотрению было также подвергнуто экономическое и промышленное сотрудничество, которое, как это было вновь отмечено, составляет одну из существенных основ отношений между двумя странами. Стороны констатировали, что десятилетняя программа, подписанная в Москве 10 июля 1973 г., и дополнительный протокол к ней от 6 декабря 1974 г. позволили обеим странам осуществить многие промышленные проекты, в частности, в области строительства крупных промышленных комплексов. Они подчеркнули, что успешное завершение переговоров, которые ведутся между заинтересованными предприятиями и организациями двух стран, внесет существенный вклад в развитие их сотрудничества.

Стороны решили способствовать осуществлению новых проектов и с этой целью подписали новый Протокол к программе углубления сотрудничества в области экономики и промышленности на десятилетний период, включая согласованный дополнительный список проектов.

Стороны договорились приступить к разработке новой долгосрочной программы углубления советско-французского сотрудничества в области экономики и промышленности на период до 1990 г.

Стороны выразили удовлетворение подписанием в итоге визита Соглашения о сотрудничестве в области химии и Соглашения о сотрудничестве в области транспорта.

Стороны приложат усилия к дальнейшему углублению научно-технического сотрудничества, опираясь на приобретенный опыт и уделяя при этом концентрированное внимание наиболее перспективным темам и проектам с целью придания их отношениям в этой области еще более эффективного и сбалансированного характера. Они договорились продолжать усилия, направленные на все более широкое увязывание научно-технического и промышленно-экономического сотрудничества во всех областях, где это возможно. Особое внимание будет уделено сотрудничеству в области ядерной энергетики, исследования космоса, вычислительной техники, охраны окружающей среды, сельского хозяйства, медицины, а также по различным аспектам фундаментальных исследований по проблемам астрономии, физико-химических основ жизни, сейсмологии, катализа, механики твердого тела, квантовой электроники и нелинейной оптики.

С обеих сторон было отмечено, что между двумя странами в течение ряда лет успешно осуществляется научно-техническое сотрудничество в области мирного использования атомной энергии, и высказано мнение о возможности его дальнейшего расширения, в частности, в том, что касается атомных электростанций и реакторов-размножителей.

Было, в частности, отмечено, что советско-французское сотрудничество в области космоса, которое постоянно успешно развивалось в течение последних десяти лет, ознаменовано выводом на орбиту с помощью советского носителя французского спутника «Снег-3», а в течение последующих месяцев выразится в участии французских ученых в проводимой Советским Союзом программе исследований планеты Венера.

Стороны будут и в дальнейшем повышать качественный уровень обменов между двумя странами и обеспечивать большую эффективность советско-французского сотрудничества в области образования, культуры, искусства и науки.

Стороны выражают решимость предпринять новые усилия по обеспечению развития преподавания русского языка во Франции и французского языка в Советском Союзе как а средних и высших учебных заведениях, так и в рамках преподавания для взрослых. Они полагают, в частности, что с этой целью было бы желательно изучить возможность увеличения числа преподавателей и ассистентов одной страны в другой.

Стороны решили содействовать проведению регулярных встреч молодежи обеих стран, включая учащуюся молодежь.

Стороны выразили удовлетворение состоявшимся 7 июня с. г. обменом письмами между министрами иностранных дел СССР и Франции об условиях пребывания и работы советских специалистов во Франции и французских специалистов в СССР в связи с выполнением задач экономического, научно-технического и культурного сотрудничества.

Была отмечена полезность контактов, осуществляемых по военной линии. Стороны выразили готовность к продолжению и по мере возможности расширению таких контактов и обменов, имея в виду, что они призваны способствовать укреплению традиционных чувств уважения, которые питают друг к другу вооруженные силы Советского Союза и Франции.

Стороны по-прежнему считают важным развитие чувств уважения, взаимного расположения и дружбы между народами Советского Союза и Франции. Они считают, что укреплению этих чувств будет содействовать развитие взаимного ознакомления с культурой и достижениями советского и французского народов и контактов между советскими людьми и французами. Они полагают, что таким образом будет продолжаться создание благоприятной обстановки для решения важных задач, которые Советский Союз и Франция совместно поставили перед собой как в области двусторонних отношений, так и в деле укрепления мира во всем мире.

Стороны считают, что визит Л. И. Брежнева во Францию и состоявшиеся в связи с этим беседы были плодотворными. Они убеждены, что результаты этого визита будут содействовать развитию дружбы и сотрудничества между СССР и Францией и явятся вкладом в дело улучшения обстановки в Европе и на международной арене в целом.

Л. И, Брежнев от имени Президиума Верховного Совета СССР и Советского правительства пригласил Президента Франции В. Жискар д’Эстэна посетить Советский Союз с официальным визитом. Президент Франции с удовлетворением принял это приглашение.

Рамбуйе, 22 июня 1977 года.

Генеральный секретарь ЦК КПСС, Председатель Президиума Верховного Совета СССР Л. БРЕЖНЕВ          

Президент Французской Республики В. ЖИСКАР д’ЭСТЭН

«Правда», 23 июня 1977 г.

СОВМЕСТНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ СОВЕТСКОГО СОЮЗА И ФРАНЦИИ О РАЗРЯДКЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ НАПРЯЖЕННОСТИ

Советский Союз и Франция считают, что в эпоху, когда вооружения достигли огромной разрушительной мощи и перед значительной частью населения земли остро стоит проблема удовлетворения насущных материальных потребностей, высшие интересы человечества самым настоятельным образом требуют, чтобы государства и народы отказались от политики, основанной на недоверии, соперничестве и напряженности, и чтобы они признали, что, несмотря па различия их мировоззрений и общественного устройства, они солидарны перед лицом угрожающих им опасностей.

Стороны считают, что для того, чтобы ответить на эго серьезное требование нашего времени, государства должны отказаться от использования силы, угрозы силой или накопления вооружений как средства воздействия на политику других государств, они должны разрешать возникающие между ними споры мирными средствами и поощрять сотрудничество, направленное на более полное использование природных ресурсов и прогресс знаний.

Они отмечают, что в течение вот уже свыше 10 лет эта необходимость во все большей степени учитывается в международных отношениях, что способствует становлению политики разрядки. Советский Союз и Франция считают, что улучшение отношений между ними сыграло видную роль в этом благоприятном развитии. Они выражают удовлетворение тем, что все большее число государств приобщается к политике разрядки и что тенденция к разрядке приобретает всеобщий характер.

Они отмечают, что был заключен ряд важных соглашений, направленных на преодоление некоторых разногласий, которые могли порождать напряженность в Европе, и что стало возможным затем широкое рассмотрение как принципов, лежащих в основе развития мирных отношений между государствами, так и конкретных мер, могущих содействовать такому развитию, и совместное определение этих принципов и мер в Заключительном акте Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе.

Советский Союз и Франция считают необходимым, чтобы усилия всех государств в пользу международной разрядки продолжались и наращивались путем:

конкретного претворения в жизнь торжественно подписанного в Хельсинки Заключительного акта и активной поддержки усилий, предпринимаемых в этом направлении;

принятия решительных инициатив в направлении разоружения; стремления к тому, чтобы развитию духа разрядки не препятствовали соображения блоковой политики;

невмешательства во внутренние дела других государств, уважения их суверенитета и независимости;

учета законных интересов и точек зрения других государств; поддержания благоприятной атмосферы во взаимоотношениях государств;

соизмерения с потребностями разрядки их действий в отношении других государств и во всех районах земного шара;

поощрения взаимопонимания между людьми посредством развития контактов между ними, расширения взаимного ознакомления с культурой и жизнью народов;

благоприятствования укреплению чувств дружбы и взаимного доверия между всеми народами.

Стороны подтверждают также, что уважение прав человека и основных свобод всеми государствами представляет собой одну из основ глубокого улучшения их взаимных отношений.

Советский Союз и Франция преисполнены решимости предпринимать дальнейшие активные действия в пользу разрядки как собственной политикой, так и их совместными усилиями, а также путем развития их отношений с другими государствами.

Рамбуйе, 22 июня 1977 года.

Генеральный секретарь ЦК КПСС, Председатель Президиума Верховного Совета СССР Л. БРЕЖНЕВ

Президент Французской Республики В. ЖИСКАР д ЭСТЭН

«Правда», 23 июня 1977 г.



СОВЕТСКО-ФРАНЦУЗСКАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ О НЕРАСПРОСТРАНЕНИИ ЯДЕРНОГО ОРУЖИЯ

Союз Советских Социалистических Республик и Французская Республика, сознавая ответственность, которая лежит на них как на ядерных державах, и руководствуясь желанием избежать опасностей, вытекающих из распространения ядерного оружия, подтверждают их совместную решимость прилагать все усилия, направленные на предотвращение распространения этого оружия.

В этих целях обе стороны считают необходимым широкое международное сотрудничество, в особенности в рамках Международного агентства по атомной энергии, система инспекции которого, обеспечивающая контроль за действенным соблюдением обязательств, принятых в области нераспространения, представляет собой важное и эффективное средство решения этой задачи. Они готовы внести вклад в совершенствование такого контроля.

Советский Союз и Франция признают, что доступ к мирному использованию ядерной энергии представляет собой для все возрастающего числа стран важное средство их экономического развития. Со своей стороны, они будут следить каждый в том, что его касается, за тем, чтобы их сотрудничество с третьими странами в области ядерной промышленности предоставляло все необходимые гарантии, чтобы не допустить распространения ядерного оружия. Исходя из этого, они напоминают, что они высказались за ограничение передачи ядерных материалов, пригодных для создания ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств, а также оборудования и технологии, которые могут производить эти материалы.

Обе стороны будут проводить политику экспорта ядерных материалов, оборудования и технологии при соблюдении своих международных обязательств в этой области.

Они готовы, каждая в том, что ее касается, усиливать соответствующие положения и гарантии, существующие в области ядерного оборудования, материалов и технологии. Они и дальше будут активно содействовать согласованию общих принципов в отношении ядерного экспорта.

Они выражают удовлетворение по поводу сотрудничества, которое установилось между ними в области ядерной технологии.

СССР и Франция придают важное значение физической защите ядерных материалов от любого их несанкционированного использования или применения. Они выступают за разработку международной конвенции по этому вопросу.

Обе стороны будут продолжать двусторонние консультации по всему комплексу этих вопросов.

Рамбуйе, 22 июня 1977 года.

Генеральный секретарь ЦК КПСС, Председатель Президиума Верховного Совета СССР Л. БРЕЖНЕВ     

Президент Французской Республики В. ЖИСКАР д’ЭСТЭН

«Правда», 23 июня 1977 г.

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ТРАНСПОРТА

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и правительство Французской Республики,

будучи убеждены, что углубление сотрудничества в области транспорта может быть взаимовыгодным для обеих стран и будет способствовать дальнейшему развитию отношений между ними,

с удовлетворением отмечая уже осуществляемое сотрудничество в этой области между обеими странами и желая придать ему более широкий размах,

основываясь на Соглашении о научно-техническом и экономическом сотрудничестве между правительством Союза Советских Социалистических Республик и правительством Французской Республики от 30 июня 1966 года, Соглашении о развитии экономического, технического и промышленного сотрудничества между правительством Союза Советских Социалистических Республик и правительством Французской Республики от 27 октября 1971 года, и в соответствии с направлениями, содержащимися в программах углубления советско-французского сотрудничества в области экономики и промышленности, науки и техники на десятилетний период, подписанных соответственно 10 и 27 июля 1973 года,

подтверждая свое стремление, в соответствии с положениями Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, подписанного в Хельсинки 1 августа 1975 года, объединить усилия в деле развития сотрудничества в области транспорта, согласились о нижеследующем:

Статья 1

Договаривающиеся стороны будут всемерно содействовать развитию научно-технического и промышленно-экономического сотрудничества в области транспорта на основе равенства, взаимности и обоюдной выгоды.

Статья 2

Сотрудничество в области транспорта будет осуществляться, в частности, по следующим направлениям:

—    оборудование и техника перевозки пассажиров и грузов различными видами наземного и водного транспорта;

—    рационализация эксплуатации различных видов транспорта;

—    оборудование и методы совершенствования управления и безопасности движения на транспорте.

Тематика сотрудничества в рамках вышеуказанных направлений будет определяться по согласованию между Договаривающимися сторонами.

Статья 3

Сотрудничество между сторонами может осуществляться в следующих формах:

—    обмен научно-технической документацией;

—    обмен специалистами и делегациями;

—    совместные исследования, разработки и испытания, обмен результатами исследований и опытом;

—    организация совместных конференций, симпозиумов и совещаний экспертов;

—    промышленная кооперация и взаимные поставки.

Другие формы сотрудничества могут быть добавлены по взаимному согласию.

Договаривающиеся стороны будут содействовать посещению предприятий и организаций, а также осуществлению поездок внутри той и другой страны специалистов, участвующих в реализации проектов сотрудничества, вытекающих из настоящего Соглашения.

Статья 4

Практическая реализация сотрудничества, вытекающего из настоящего Соглашения, возлагается на смешанную советско-французскую комиссию по научно-техническому и экономическому сотрудничеству и ее органы.

Исходя из целей, определенных в статьях 1 и 2 настоящего Соглашения, Договаривающиеся стороны будут поощрять и направлять, с учетом действующих в каждой стране правил, развитие сотрудничества и прямых контактов между соответствующими предприятиями и организациями обеих стран, в том числе заключение между ними, когда это потребуется, рабочих соглашений для осуществления конкретных проектов и программ в соответствии с положениями смешанной советско-французской комиссии по научно-техническому и экономическому сотрудничеству.

Экономическое сотрудничество, вытекающее из настоящего Соглашения, будет осуществляться путем заключения соответствующих соглашений и контрактов между советскими компетентными организациями и французскими предприятиями.

Статья 5

Настоящее Соглашение не должно толковаться как противоречащее законодательству, действующему в каждой стране, ранее заключенным соглашениям между Договаривающимися сторонами, а также каким бы то ни было международным обязательствам, принятым каждой из сторон.

Статья 6

Каждая из Договаривающихся сторон уведомит нотой другую сторону о выполнении предусмотренных ее конституцией процедур для вступления в силу настоящего Соглашения.

Соглашение вступает в силу со дня получения последней из этих нот.

Статья 7

Настоящее Соглашение заключается на пять лет. Оно может продлеваться на последующие пятилетние периоды по согласованию между Договаривающимися сторонами.

Совершено в Рамбуйе 22 июня 1977 года в двух экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За правительство Союза Советских Социалистических Республик А. ГРОМЫКО

За правительство Французской Республики Л. де ГИРЕНГО

«Правда», 24 июня 1977 г.

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ ХИМИИ

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и правительство Французской Республики,

придавая важное значение развитию химической промышленности обеих стран, при должном внимании к охране окружающей среды, будучи убеждены, что углубление сотрудничества в области химии может быть взаимовыгодным для обеих стран и будет способствовать дальнейшему развитию отношений между ними,

с удовлетворением отмечая уже осуществляемое сотрудничество в этой области между обеими странами и желая придать ему более широкий размах,

считая, что для дальнейшего развития этого сотрудничества существуют реальные возможности,

основываясь на Соглашении о научно-техническом и экономическом сотрудничестве между правительством Союза Советских Социалистических Республик и правительством Французской Республики от 30 июня 1966 года, Соглашении о развитии экономического, технического и промышленного сотрудничества между правительством Союза Советских Социалистических Республик и правительством Французской Республики от 27 октября 1971 года, и в соответствии с положениями, содержащимися в программах углубления советско-французского сотрудничества в области экономики и промышленности, науки и техники на десятилетний период, подписанных соответственно 10 и 27 июля 1973 года,

подтверждая свое стремление, в соответствии с положениями Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, подписанного в Хельсинки 1 августа 1975 года, объединить усилия в деле развития сотрудничества в области химии, согласились о нижеследующем:

Статья 1

Договаривающиеся стороны будут всемерно содействовать развитию научно-технического и промышленно-экономического сотрудничества в области химии на основе равенства, взаимности и обоюдной выгоды.

Статья 2

Сотрудничество в области химии будет осуществляться, в частности, по следующим направлениям:

—    углубление фундаментальных знаний в области химии;

—    совершенствование технологических процессов химической промышленности;

—    совершенствование существующих процессов использования углеводородного сырья;

—    разработка технологических процессов и оборудования для производства новых химических продуктов и исследования по использованию этих продуктов;

—    исследование проблем, связанных с предотвращением вредных последствий развития химической промышленности на окружающую среду.

Тематика сотрудничества в рамках вышеуказанных направлений будет определяться по согласованию между Договаривающимися сторонами.

Статья 3

Сотрудничество между сторонами может осуществляться в следующих формах:

—    обмен научно-технической документацией;

—    обмен специалистами и делегациями;

—    совместные исследования, разработки и испытания, обмен результатами исследований и опытом;

—    организация совместных конференций, симпозиумов и совещаний экспертов;

—    промышленная кооперация и взаимные поставки.

Другие формы сотрудничества могут быть добавлены по взаимному согласию.

Договаривающиеся стороны будут содействовать посещению предприятий и организаций, а также осуществлению поездок внутри той и другой страны специалистов, участвующих в реализации проектов сотрудничества, вытекающих из настоящего Соглашения.

Статья 4

Практическая реализация сотрудничества, вытекающего из настоящего Соглашения, возлагается на смешанную советско-французскую комиссию по научно-техническому и экономическому сотрудничеству и ее органы.

Исходя из целей, определенных в статьях 1 и 2 настоящего Соглашения, Договаривающиеся стороны будут поощрять и направлять, с учетом действующих в каждой стране правил, развитие сотрудничества и прямых контактов между соответствующими предприятиями и организациями обеих стран, в том числе заключение между ними, когда это потребуется, рабочих соглашений для осуществления конкретных проектов и программ в соответствии с положениями смешанной советско-французской комиссии по научно-техническому и экономическому сотрудничеству.

Экономическое сотрудничество, вытекающее из настоящего Соглашения, будет осуществляться путем заключения соответствующих соглашений и контрактов между советскими компетентными организациями и французскими предприятиями.

Статья 5

Настоящее Соглашение не должно толковаться как противоречащее законодательству, действующему в каждой стране, ранее заключенным соглашениям между Договаривающимися сторонами, а также каким бы то ни было международным обязательствам, принятым каждой из сторон.

Статья 6

Каждая из Договаривающихся сторон уведомит нотой другую сторону о выполнении предусмотренных ее конституцией процедур для вступления в силу настоящего Соглашения.

Соглашение вступает в силу со дня получения последней из этих нот.

Статья 7

Настоящее Соглашение заключается на пять лет. Оно может продлеваться на последующие пятилетние периоды по согласованию между Договаривающимися сторонами.

Совершено в Рамбуйе 22 июня 1977 года в двух экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

За правительство Союза Советских Социалистических Республик  А. ГРОМЫКО

За правительство Французской Республики Л. де ГИРЕНГО

«Правда», 24 июня 1977 г.

ПРОТОКОЛ К ПРОГРАММЕ УГЛУБЛЕНИЯ СОВЕТСКО-ФРАНЦУЗСКОГО СОТРУДНИЧЕСТВА В ОБЛАСТИ ЭКОНОМИКИ И ПРОМЫШЛЕННОСТИ НА ДЕСЯТИЛЕТНИИ ПЕРИОД

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и правительство Французской Республики,

ссылаясь на положения Соглашения о развитии экономического, технического и промышленного сотрудничества от 27 октября 1971 года, Программы углубления советско-французского сотрудничества в области экономики и промышленности на десятилетний период от 10 июля 1973 года, дополненной подписанным 6 декабря 1974 года протоколом к этой программе,

отмечая с удовлетворением значительный прогресс, достигнутый в области экономического сотрудничества между СССР и Францией, желая придать новые импульсы развитию и укреплению экономического сотрудничества между обеими странами,

обсудив ход выполнения вышеупомянутой программы, подтверждая свое стремление в соответствии с положениями подписанного в Хельсинки 1 августа 1975 года Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе и далее развивать и углублять взаимовыгодное сотрудничество, согласились о нижеследующем:

I. В результате принятых обеими сторонами мер Программа углубления советско-французского сотрудничества в области экономики и промышленности на десятилетний период от 10 июля 1973 года, дополненная подписанным 6 декабря 1974 года протоколом к этой программе, выполняется успешно и содействует расширению экономических связей между СССР и Францией на долгосрочной основе.

Стороны считают, что выполнение программы в значительной мере содействует практической реализации достигнутой между сторонами договоренности удвоить в период 1975—1979 гг. товарооборот между СССР и Францией по сравнению с предшествующим пятилетним периодом и предпринять все необходимое, чтобы добиваться его утроения, а также обеспечить сбалансированное развитие торговых обменов между двумя странами.

Стороны с удовлетворением отметили, что темпы роста взаимной торговли в 1975—1976 гг. составили более 30 процентов ежегодно, и объем советско-французской торговли за указанные два года достиг примерно уровня товарооборота за все предыдущее пятилетие 1970—1974    гг. Ход заключения контрактов на взаимную поставку товаров дает основание рассчитывать на дальнейший рост товарооборота.

Стороны будут и в дальнейшем принимать необходимые меры для достижения цели — утроения товарооборота в 1975—1979 гг. по сравнению с предшествующим пятилетним периодом.

2.    В области участия французских фирм в строительстве промышленных объектов в СССР между советскими внешнеторговыми организациями и французскими фирмами заключены контракты на разработку французскими фирмами проектов и поставку комплектного оборудования, в частности, газопромышлеппого комплекса по добыче и промысловой подготовке газа, оборудования для обустройства газовых скважин, для промышленных предприятий по очистке газа и производству элементарной серы, заводов по производству аммиака, установки каталитического риформинга, заводов по производству многослойных печатных плат, магнитных пускателей, фабрики по регенерированию табака и других промышленных объектов. Кроме того, осуществляется строительство крупной гостиницы в Москве.

Между советскими внешнеторговыми организациями и французскими фирмами заключены также контракты на поставку в СССР комплектного оборудования для ряда других объектов сотрудничества, не указанных в программе, которые расширяют перечень содержащихся в программе объектов и могут ее дополнить. Ведутся также переговоры о закупке во Франции ряда комплектного оборудования и технической документации для объектов химической и нефтехимической промышленности, черной и цветной металлургии, легкой, пищевой и других отраслей промышленности сверх объектов, предусмотренных этой программой.

В целях дальнейшего расширения этого сотрудничества стороны согласились дополнить программу объектами, перечисленными в приложении 1 к настоящему протоколу.

3.    В области сотрудничества в строительстве промышленных объектов во Франции советские организации приняли участие в поставке металлургического оборудования для промышленного комплекса в Фос-сюр-Мер, а также осуществили поставку и монтаж гидравлического пресса усилием 65 тыс. тонн в Иссуаре.

Стороны согласились продолжать усилия в направлении дальнейшего развития этого сотрудничества на базе поставок советского оборудования, лицензий и технической документации, в том числе в областях, перечисленных в приложении I к настоящему протоколу.

4.    Значительные результаты достигнуты в таком новом направлении экономического сотрудничества между двумя странами, как строительство в СССР крупномасштабных промышленных объектов на компенсационной основе. Эта форма сотрудничества позволяет полнее использовать технические, производственные и природные возможности обеих стран и развивать промышленное сотрудничество на долгосрочной основе.

В этой области между советскими внешнеторговыми организациями и французскими фирмами в последнее время заключен ряд важных соглашений и контрактов, в частности, о поставках в СССР комплектного оборудования для заводов по производству аммиака, параксилола, ортоксилола и бензола для алюминиевого комплекса, а также о закупке французскими фирмами части продукции этих предприятий на долгосрочной основе.

В целях дальнейшего расширения этой формы сотрудничества стороны согласились дополнить программу объектами, перечисленными в приложении II к настоящему протоколу.

5.    Стороны согласились принять меры к расширению промышленной кооперации между советскими организациями и французскими фирмами и всемерно содействовать проведению ими переговоров по объектам, указанным в приложении II] к программе от 10 июля 1973 года и в приложении № 3 к протоколу от 6 декабря 1974 года к этой программе.

В целях расширения этой формы сотрудничества стороны согласились дополнить программу объектами, перечисленными в приложении III к настоящему протоколу.

6.    Сотрудничество по объектам, перечисленным в приложениях I, II и III к настоящему протоколу, будет осуществляться в соответствии с положениями соглашения от 27 октября 1971 года и программы от 10 июля 1973 года.

7.    Настоящий протокол является неотъемлемой частью программы от 10 июля 1973 года.

Совершено в Рамбуйе 22 июня 1977 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

По уполномочию правительства Союза Советских Социалистических Республик Н. ПАТОЛИЧЕВ   

По уполномочию правительства Французской Республики А. РОССИ

«Правда», 24 июня 1977 г.

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.